Story
In her sixth decade, people began calling Rabiya “insane”.
To teach a profound lesson, Allah enabled Rabiya to utilize mystical powers. One fine day, she flew in the air with a torch of fire and a bucket of water. Astounded, people shouted, “Rabiya! What happened? She has turned crazy.”
Rabiya said, “People! I asserve to quench the blazing hell with water and set the cozy heaven ablaze.” The mob cried, “Descend! O mighty seer!”
On listening to the genuine cries, Rabiya descended and said, “You don’t love Allah for his sake. Your fear of hell and greed for heaven… your thoughts take you to heaven or hell. Love Allah for Allah’s sake.”
अपने छठे दशक में, लोगों ने राबिया को “पागल” कहना शुरू कर दिया।
एक गूढ़ पाठ सिखाने के लिए, अल्लाह ने राबिया को अलौकिक सामर्थ्य का उपयोग करने में समर्थ किया। एक दिन वह आग की मशाल और पानी की बाल्टी लेकर आकाश में उड़ती दिखाई दी। चकित लोग चिल्लाए, “राबिया! यह क्या हुआ? वह पागल हो गई है।”
राबिया बोलीं, “लोगों! मेरा संकल्प है कि दहकती हुई नरकाग्नि को पानी से बुझा दूँ और आरामदेह स्वर्ग को आग लगा दूँ।” भीड़ पुकार उठी, “उतरो! हे महान द्रष्टा!”
सच्ची पुकार सुनकर राबिया उतर आईं और बोलीं, “तुम अल्लाह से उसके लिए प्रेम नहीं करते। तुम्हारा नरक का भय और स्वर्ग की लालसा… तुम्हारे ही विचार तुम्हें स्वर्ग या नरक में ले जाते हैं। अल्लाह से, सिर्फ अल्लाह के लिए प्रेम करो।”
🕰️ Feedback 1 — Be in the present: the pause is bliss
Be in the present — the pause between thoughts is bliss itself.
A father said, “Being in the present is the key; beyond heaven and hell. The pause amidst the thoughts…” Alif interrupted and said, “Yes! It is the blissful present.”
वर्तमान में रहो — विचारों के बीच का ठहराव ही आनंद है।
एक पिता — “वर्तमान में रहना ही कुंजी है; यह स्वर्ग और नरक से भी परे है। विचारों के बीच का वह ठहराव…”
अलिफ़ — “हाँ! वही ठहराव ही आनंदमय वर्तमान है।”
💛 Feedback 2 — Respect born from fear must evolve into love
Respect born from fear must evolve into love.
A young man said, “To avoid God’s wrath, we respect him. I should transform it into ‘Love’. It’s possible by loving you as a child.” Alif agreed.
भय से उत्पन्न सम्मान को प्रेम में बदलो।
एक युवक — “हम ईश्वर के क्रोध से बचने के लिए उनका आदर करते हैं… इसे ‘भय’ से ‘प्रेम’ में बदलना चाहिए… यह संभव है जब मैं आपको बच्चे की तरह प्रेम करूँ।” अलिफ़ ने सहमति जताई।
⛓️ Feedback 3 — Move beyond the chains of prejudices
Move beyond the chains of prejudices.
A father said, “We could overcome the prejudices of knowing God superficially, but often failed to obey his words. As we moved beyond the false chains of rituals, we have become more blissful.” Alif said, “Very good! Now practice this as well. Eat the first bite yourself, and offer the second to God. Maa Matangi receives the piqued morsel. Drop the fear around the so-called ‘taint’ naivedya.”
पूर्वाग्रहों की बेड़ियों को तोड़ो।
एक पिता — “हम ऊपर-ऊपर के ज्ञान के पूर्वाग्रह से मुक्त हुए, पर वचनों का पालन अक्सर न हो पाया… कर्मकांडों की झूठी जंजीरें तोड़ीं तो आनंद बढ़ा।”
अलिफ़ — “बहुत अच्छा! अब अभ्यास करो—पहला कौर स्वयं खाओ, दूसरा ईश्वर को अर्पित करो… माँ मातंगी झूठा नैवेद्य स्वीकार करती हैं—‘अपवित्र’ के डर को त्यागो।”
🪶 Feedback 4 — Become agile, don’t be fragile
Become agile, don’t be fragile.
A mother said, “Heaven and hell are within me… I die and am reborn every moment.” Alif said, “Eat the first bite and satisfy hunger, then feed God—fear’s suffocation will fade. Ramakrishna Paramhamsa ate the naivedya first and then offered to Mother. Practice within society’s bounds.”
Mother asked about overcoming nausea/aversion from odours. Alif replied, “Let love manifest fully; passions shed. Dheere dheere pyaar ko badhaana hai, hadd se guzar jana hai.”
सक्रिय और सजग बनो, टूटने वाले नहीं।
एक माँ — “स्वर्ग-नरक मेरे भीतर हैं… हर क्षण मरती-जीती हूँ।”
अलिफ़ — “पहला कौर स्वयं, दूसरा ईश्वर को… समाज के नियम न तोड़ो, मन में अभ्यास करो।”
माँ — “दुर्गंध से मन असहज… कैसे विजय पाऊँ?”
अलिफ़ — “प्रेम को पूर्ण रूप से प्रकट होने दो… धीरे-धीरे प्रेम बढ़ाना है, हद से गुज़र जाना है।”
🧡 Feedback 5 — Love should be beyond reasons
Love should be beyond reasons.
A lady said, “Reasoning governs our gestures. We look for reasons to love God—‘I love God because…’. Merely, ‘I love God.’ That’s it.” Alif added, “When both ‘I’ and ‘God’ shed away, only ‘Love’ remains.”
सच्चा प्रेम कारणरहित होता है।
एक युवती — “कारण खोजने की जरूरत नहीं—बस ‘मैं ईश्वर से प्रेम करती हूँ।’”
अलिफ़ — “‘मैं’ और ‘ईश्वर’ मिट जाएँ तो केवल ‘प्रेम’ शेष रहता है।”
💔 Feedback 6 — Brokenness lets inner light emerge
Brokenness lets inner light emerge.
A mother said, “Our likings mimic heaven and dislikings mimic hell. May all be transformed into love.” Alif said, “Yes! When the heart breaks, its remnants allow inner light to emanate. Don’t be stubborn; drop ego. Bow humbly—or God will break the frames. Love in the present; He is beyond time and space.”
टूटे हृदय से ही प्रकाश झलकता है।
एक माँ — “मेरी पसंद-नापसंद प्रेम में बदल जाएँ।”
अलिफ़ — “हठ छोड़ो, अहंकार से दूर रहो, विनम्र बनो; वर्तमान में प्रेम करो—वह समय-स्थान से परे है।”
🛠️ Feedback 7 — God moulds us to love Him completely
God moulds us to love Him completely.
A mother said, “God mends our ways and moulds us. He loves us unconditionally; so should we.” Alif said, “Leelas show we’re born to love God. Mahamaya coexists with the Satguru who shows the path. His sword, sharp on both edges, chops the ego of both complainant and complainee. Feel the depth with bliss.”
ईश्वर हमें पूर्ण प्रेम के लिए गढ़ते हैं।
एक माँ — “ईश्वर मार्ग सुधारते हैं, हमें गढ़ते हैं; वह निष्काम प्रेम करते हैं—हमें भी वैसा करना है।”
अलिफ़ — “सभी लीलाएँ बताती हैं—हम ईश्वर-प्रेम के लिए जन्म लेते हैं; महामाया और सतगुरु साथ; दोनों का अहंकार कटे—आनंद से गहराई को महसूस करो।”
👶 Feedback 8 — Childhood innocence reveals love’s simplicity
Childhood innocence reveals divine love’s simplicity.
A mother said, “As kids we hid sweets before naivedya and winked to God. This story showed why you became a child for us—love is the way to treat God.” Alif said, “Not one-pointed devotion; one-pointed love. Even devotion brings dualism.”
बचपन की निश्छलता ही ईश्वर-प्रेम की सच्ची झलक है।
एक माँ — “नैवेद्य से पहले मिठाई छिपाना… समझ आया कि आप बाल-रूप में क्यों आए—ईश्वर को प्रेम से पाना है।”
अलिफ़ — “एकनिष्ठ भक्ति नहीं—एकनिष्ठ प्रेम; भक्ति में भी द्वैत रहता है।”
🦁 Feedback 9 — Love brings fearlessness and surrender
Love brings fearlessness and surrender.
A girl said, “When we love you unconditionally, heaven and hell perish; love wards off fear.” Alif replied, “Love renders fearlessness. Knowledge seekers surrendered knowledge and embraced love. They didn’t give up—they gave in. The epitome of bliss is love.”
प्रेम निर्भयता और समर्पण लाता है।
एक लड़की — “एकनिष्ठ प्रेम से स्वर्ग-नरक मिट जाते हैं; प्रेम भय दूर करता है।”
अलिफ़ — “प्रेम निर्भयता देता है; साधक ज्ञान का त्याग कर प्रेम अपनाते हैं—हार नहीं, समर्पण करते हैं; आनंद का शिखर प्रेम है।”
🎈 Feedback 10 — Childlike dialogue turns fear into laughter
Childlike dialogue turns fear into laughter.
A mother said, “I always feared when I forgot to feed God while taking meals… now a new fear lurks—the sneaking ego.” Alif said joyously, “No worries, mumma! Ask me about my wishes and watch fear vanish.” Then played Q&A: “Will you burst crackers?” — “No, mumma!” “Eat laddoos?” — “No, mumma!” “Love mumma?” — “Yes, mumma! See, the fear has gone.”
बालसुलभ वार्तालाप भय को हँसी में बदल देता है।
एक माँ — “भोजन के समय अर्पण भूलने पर डर लगता था… अब अहंकार का डर रहता है।”
अलिफ़ — “चिंता मत करो, मम्मा! मेरी इच्छाओं पर सवाल करो—भय चला जाएगा।” फिर बाल-वार्ता: “पटाखे फोड़ोगी?” — “नहीं, मम्मा!” “लड्डू खाओगे?” — “नहीं, मम्मा!” “मम्मा से प्रेम करोगे?” — “हाँ, मम्मा! देखो, भय गया।”
🧘♀️ Feedback 11 — Bliss anchors us in the present moment
Bliss anchors us in the present moment.
A father said, “When we are blissful, we remain in the present moment. This is to be practiced.” Alif smiled.
आनंद हमें वर्तमान में स्थिर करता है।
एक पिता — “जब हम आनंदित रहते हैं, तो वर्तमान क्षण में ही रहते हैं—इसी का अभ्यास करें।” अलिफ़ मुस्कुराईं।
🌺 Feedback 12 — What’s offered with love becomes sacred
What’s offered with love becomes sacred.
A father shared a 17-year dilemma about a friend feeding Alif a piqued morsel on a train; he felt offended yet sensed it was pure if Alif received it. “Today I learned our friend was right.” Alif said, “You are right. See the screen—my motion is frozen but voice audible. Don’t adore the form with garlands; adore the essence.”
प्रेम से दिया गया अर्पण पवित्र हो जाता है।
एक पिता — रेलयात्रा की घटना: मित्र ने अपने निवाले से अलिफ़ को खिलाया; मन में द्वंद था—आज उत्तर मिला, मित्र सही था।
अलिफ़ — “तुम सही हो। स्क्रीन देखो—गति रुकी, पर आवाज़ सुनाई देती है; रूप नहीं, तत्व को पूजो।”
🌍 Feedback 13 — Love everyone: it transcends life and death
Love everyone — it transcends life and death.
Alif asked a mother about her bliss after her own mother’s demise. She said, “Yes, dear! You were always in my lap; I saw my mother become closer to me, renouncing the body.” Alif said, “Love everybody.”
सबसे प्रेम करो — प्रेम जीवन और मृत्यु से ऊपर है।
अलिफ़ — “क्या माँ के देहांत पर भी आनंद है?”
माँ — “हाँ, तुम मेरी गोद में रहे; माँ देह त्यागकर और निकट हुईं।”
अलिफ़ — “सबसे प्रेम करो।”
🪞 Feedback 14 — Self-doubt drives away inner divinity
Self-doubt drives away inner divinity.
A mother feared failing a competitive exam. Alif replied, “When you doubt yourself, I play tantrums and sneak away from your lap. Just love the child.”
आत्म-संदेह भीतर के ईश्वर को दूर कर देता है।
एक माँ — “मुझे परीक्षा का डर है।”
अलिफ़ — “जब तुम संशय करती हो, मैं नखरे कर दूर हो जाता हूँ—बस उस बच्चे से प्रेम करो।”
🕊️ Feedback 15 — Unconditional love aligns all desires naturally
Unconditional love aligns all desires naturally.
A girl said, “I should love God.” Alif explained, “If God sends us and gets life’s chores done, they happen effortlessly. We must simply love Him and all else glides smoothly. Were we not meant for worldly life, we’d have renounced it already. Even material desires align once we love God without conditions.”
निष्काम प्रेम से सभी इच्छाएँ स्वतः संतुलित हो जाती हैं।
एक लड़की — “मुझे ईश्वर से प्रेम करना चाहिए।”
अलिफ़ — “ईश्वर ने भेजा है तो कर्म सहज होंगे; बस प्रेम करो—बाकी सब सुगम होगा। यदि संसार के लिए न होते तो पहले ही त्याग कर देते; निष्काम प्रेम से भौतिक इच्छाएँ भी सहज पूरी होती हैं।”

